top of page
Vintage Bookstore

PABLO MARTÍN SÁNCHEZ

Escritor y traductor

Inicio: Bienvenido
retrato (primer plano).jpg

"En las diversas artes, y por excelencia en esta de escribir, el mejor camino entre dos puntos, aunque próximos, no ha sido, y no será, y no es el camino al que llaman recta."

José Saramago, La balsa de piedra

Inicio: Cita

ACTUALIDAD

Inicio: Servicios
Programme Journée de la Francophonie (version finale)(1).jpg

El próximo miércoles 22 de marzo participaré en la «Journée de la francophonie», organizada por los estudiantes del Máster en Lengua Francesa de la Universidad Complutense de Madrid. Para ver el programa, clicar en la imagen.

Typewriter

BIOGRAFÍA

Pablo Martín Sánchez (Reus, 1977) es graduado superior en Arte Dramático, licenciado en Teoría de la Literatura y Literatura Comparada, máster en Humanidades, y doctor en Lengua y Literatura Francesas y en Teoría de la Literatura y del Arte y Literatura Comparada.


Es autor del libro de relatos Fricciones (E.D.A., 2011) y de las novelas El anarquista que se llamaba como yo (Acantilado, 2012), Tuyo es el mañana (Acantilado, 2016) y Diario de un viejo cabezota (Reus, 2066) (Acantilado, 2020), así como de Agatha (La Uña Rota, 2017), una obra escrita en colaboración con Sara Mesa. Parte de su obra ha sido traducida al francés, inglés, neerlandés, polaco o checo.

Como traductor, ha vertido al castellano obras de Marcel Schwob, Wajdi Mouawad, Franck Thilliez, Marta Carnicero, Adeline Dieudonné, Édouard Louis, Delphine de Vigan, Yannick Haenel, Joan Benesiu o Violaine Bérot. En 2022, ganó el premio de traducción Ángel Crespo por La anomalía, de Hervé Le Tellier.

Actualmente es profesor de novela en la Escuela de Escritura del Ateneu barcelonés y de traducción en el grado de Traducción e Interpretación de la Universitat Pompeu Fabra de Barcelona.

Cooptado en 2014, es hasta la fecha el único miembro español del Oulipo (Ouvroir de Littérature Potentielle).

Inicio: Biografía
bottom of page